Médias
PPDA Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
Écrit par Parayre   
09-06-2008

Patrick Poivre d'Arvor
Désolé, encore du "people"... Mais on ne peut tout de même pas laisser passer sans réagir la nouvelle qui va bouleverser la France, si elle est confirmée: Patrick Poivre d'Arvor va céder sa place, dans quelques semaines, à Laurence Ferrari. Ce n'est pas un simple "présentateur" qui va s'effacer, c'est un monument national que l'on s'apprête à ôter du paysage national.

Sans vouloir offenser PPDA, il faisait partie des meubles, du mobilier familial, entre le buffet et le gros canapé, pas loin des portraits d'ancêtres ou des chromos de Venise. Quant à sa voix caressante et sans aspérités désagréables, elle participait parfois, il faut bien l'avouer, d'un premier somme toujours bon à prendre. On s'en remettra, comme on s'est remis des départs de ses prédécesseurs (Léon Zitrone, Georges de Caunes, Yves Mourousi et tant d'autres).

Il s'en remettra, il écrira, il lira. Mais quand même c'est un rude coup porté à nos habitudes, à une familiarité de deux décennies. Son visage et son ton étaient des repères dans le tohu bohu médiatique.

Salut l'artiste!

Dernière mise à jour : ( 09-06-2008 )
 
5 ans : Egunkaria Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
Écrit par ID   
20-02-2008

Egunkariaren aldeko manifestaldia
Il y a cinq ans, le 20 février 2003, le gouvernement espagnol interrompait arbitrairement l’activité du quotidien bascophone « Euskaldunon Egunkaria ».

Dernière mise à jour : ( 21-02-2008 )
Lire la suite...
 
L'euskara "langue arriérée" Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
Écrit par Parayre   
10-11-2007

Image
Le Journal du Pays Basque, dans son édition de ce jour, nous apprend  que «  The Wall Street Journal » américain du 5 novembre dernier titrait  un de ses « papiers » ainsi:  Basque Inquisition: How Do You Say Shepherd in Euskera?” [Inquisition basque : comment diriez-vous berger en euskara?] . 

Au long de l’article, nous l'avons trouvé pour vous sur la "toile", il est développé, entre autres, que la langue basque "n’est pas adaptée à la vie actuelle"et que le gouvernement de la Communauté Autonome Basque obligerait des milliers de personnes à retourner à l’école" et  "dépenserait des millions d’euros pour tenter de faire revivre une langue rurale". Il est, également, au soutien de ces assertions fallacieuses, affirmé par le rédacteur que la langue basque est un idiome d’origine "antique", "champêtre", et qu’il a été "épargné du développement qu’ont eu d’autres langues" ; qu’il y aurait dix mots différents pour dire Shepherd [berger], mais que l’euskara se verrait forcé d’importer des néologismes qui "n’ont jamais eu leur place" dans la langue basque, comme par exemple "aéroport", "indépendance", "science", ou encore "démocratie", des termes tous d’origine anglaise. Le « JPB » précise toutefois que, destinataire de nombre de protestations, l’auteur de l’article aurait présenté publiquement ses excuses.

Dernière mise à jour : ( 13-11-2007 )
 
Participez
 AUPAMEDIA est un site d'information locale et de débat participatif. Envoyez-nous vos informations, liens préférés, articles, photos et vidéos...
Inscrivez-vous pour participer aux débats et rejoignez la communauté.
 
Photo Mail Vidéo

 

Qui sommes-nous?

Devenir rédacteur
F.A.Q.

Articles liés